Présentation
Ce cursus permet aux étudiants d'acquérir les connaissances essentielles en grammaire et en linguistique générale ainsi que des compétences pratiques en anglais (oral et écrit) et dans une autre langue de leur choix, ainsi qu'en informatique et dans le traitement automatique des langues. Par ailleurs, la formation offre une connaissance de la diversité des langues du monde et de la variation, à travers la description linguistique de langues de familles différentes. La visée est de développer chez les étudiants une sensibilité aux différents types de langues. Certains enseignements visent également à préparer les étudiants aux concours d'orthophonie et de professeur des écoles.
Plus généralement, la formation développe les compétences scientifiques classiques d'observation, de raisonnement et d'argumentation sur la base des langues.
Objectifs
L’objectif principal est de donner aux étudiants des bases de connaissances solides dans le domaine de la grammaire et de la linguistique (phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, pragmatique, analyse du discours) et des disciplines connexes (sociolinguistique, psycho-linguistique, philosophie du langage et informatique).
Conditions d'accès
En licence 1 : les étudiants titulaires du Baccalauréat ; du DAEU « A », de l’ESEU « A » ou d’un autre titre admis en dispense.
En licence 2 : être titulaire de la L1 Sciences du langage ou d’au moins 1 semestre de la L1 ou équivalent.
En licence 3 : être titulaire des L1 et L2 Sciences du langage ou de la L1 et d’un semestre au moins de la L2 ou équivalent.
Pour toute information complémentaire et pour les inscriptions :
www.u-bordeaux3.fr
Public visé
L'étudiant en Sciences du langage doit à la fois avoir le goût des langues et un peu de rigueur.
Par avoir le goût des langues, on entendra :
- aimer observer une langue étrangère inconnue à l'occasion d'un voyage,
- être capable de décortiquer une publicité pour « comprendre comment ça marche »,
- s'intéresser aux jeux de mots non seulement pour faire rire mais aussi parce que « ça joue sur les mots », aux métaphores non seulement pour se faire comprendre ou pour faire rêver mais aussi parce que « ça combine bizarrement des mots »,
- s'intéresser à la façon dont sa petite soeur ou son petit frère « utilise et apprend la langue »,
- s'intéresser à la façon dont nos hommes politiques argumentent en vue de persuader ou de convaincre.
Par avoir un peu de rigueur, on entendra :
- ne pas penser que, dans une discussion, « tout se vaut »,
- aimer discuter en « pesant » les arguments des uns et des autres,
- s'intéresser aux textes pour « comprendre ce qu'ils disent » et ne pas être forcément d'accord avec le professeur « parce que c'est le prof ! » (ce qui ne veut pas dire « contester pour contester »),
- ne pas penser que « dire comme ceci ou dire comme cela » n'a aucune importance.
Secteurs d'activité
- Bibliothèque
- Communication
- Culture
- Documentation
- Education spécialisée
- Français Langues etrangères
- Langues
- Linguistique
- Sciences du langage
Référentiel ROME
- K2401 : enseignant-chercheur (dans le cadre de poursuite d'études MASTER)
- J1406 : orthophoniste (pas une préparation au concours mais une formation d'une partie du métier)
- K 2106 : enseignant primaire
- E1103 : Communication
- K1601 : Gestion de l'information et de la documentation
Savoir faire et compétences
Les compétences visées sont de savoir recueillir, décrire, analyser et éventuellement formaliser des données linguistiques, structurer et construire des bases de données.
Les étudiants apprendront aussi à théoriser sur des données afin d’aboutir à une
conceptualisation de situations langagières diverses.
Ce cursus requiert et développe des compétences liées à l’utilisation de l’outil informatique.
Ce cursus permet aux étudiants d’acquérir des compétences pratiques en anglais
(oral et écrit) et dans une autre langue de leur choix. Par ailleurs la formation offre
une connaissance de la diversité des langues du monde et de la variation, à travers la description linguistique de langues de familles différentes. La visée est de développer chez les étudiants une sensibilité aux différents types de langues.
Plus généralement, la formation développe les compétences scientifiques classiques d’observation, de raisonnement et d’argumentation sur la base des langues.
Parcours professionnels
Les métiers du « discours » : la publicité, le journalisme, la communication
d’entreprise, l’édition.
Les métiers de l’enseignement : la licence des sciences du langage est une
bonne préparation au concours du professorat des écoles. Elle amène également
à une professionnalisation dans l’enseignement du français langue étrangère. Elle
ouvre enfin aux métiers de la documentation.
Les métiers du champ social : préparation aux métiers liés aux pathologies du
langage (orthophonie) et aux métiers du handicap et de la surdité.
Les métiers de l’informatique : les industries de la langue et les bureaux
d’étude (analyse du discours, documentation, multimédia, création de ressources
linguistiques).
Les métiers de la politique linguistique : langues régionales, contacts frontaliers,
intégration européenne.
Chaque étudiant sera amené, au cours de la licence, à construire son projet
professionnel, à cibler une activité professionnelle.
Pour cela il lui faudra faire des recherches sur les métiers, rencontrer des
professionnels, faire des stages afin d’identifier son besoin en compétences
complémentaires à l’acquis de licence pour accéder à l’emploi.
Pour accompagner les étudiants dans leurs choix, le Pôle Orientation, Stages et
Insertion Professionnelle (POSIP) met à leur disposition :
- des conseillers pour l’aide à la construction de leur projet personnel et pour leur
insertion professionnelle,
- un centre de ressources sur les formations, les métiers,
- un bureau des stages.
Bâtiment accueil • 05 57 12 45 00 • posip@u-bordeaux3.fr